Friday, April 13, 2012

MORENO & CONDORCET: ¡PRUEBAS!
"Ajeno siempre de todas las pasiones..." — Condorcet

AM | @agumack

Hacia 2008 comencé a aplicar técnicas de Humanities 2.0 o Digital Humanities para investigar las fuentes de los escritos de Mariano Moreno. Esta disciplina está ahora en pleno 'boom': ver, entre muchas otras, la cuenta de Twitter de @NEG_ODH. Los resultados continúan superando mis expectativas. No solamente estoy reconstruyendo el Cuaderno de Lecturas de Mariano Moreno; también he podido atribuir la autoría de algunos documentos de la propia Junta de Mayo.

Algún día publicaré todo este material, seguramente en el Kindle Store de Amazon. Mientras tanto, quería compartir otro hallazgo reciente. A primera vista parece un simple ejercicio de erudición. Pero luego van apareciendo relaciones y patterns de lectura que uno no imaginaba al principio. El punto es el siguiente: he comprobado que Moreno lee varias obras del marqués de Condorcet (1744-1794), uno de los principales integrantes del grupo de la 'Ilustración radical' con el cual se identificaba. Lo notable es que Google Books me lleva de manera consistente a una edición en particular:


A BRUNSWICK, chez VIEWEG;

ET A PARIS,

Chez HENRICHS, rue de la Loi, nº 1231;
FUCHS, rue des Maturins; KOENIG, quai des
Augustins; LEVRAULT, SCHOEL et cie., rue
de Seine.

===========

An XIII = 1804.

Hasta ahora, las referencias encontradas corresponden a los tomos 8, 12, 17 y 18; estoy seguro que aparecerán más. Por otra parte, el análisis de "Un Ciudadano" del 20 de noviembre de 1810 arroja citas que corresponden a los tomos 6, 13 y posiblemente 7 (1, 2, 3). Ahora viene el hallazgo interesante: en 1985 y 2000, el incansable Eduardo Dürnhöfer publicó un texto en base a un manuscrito de puño y letra de Mariano Moreno; se trata de un Preámbulo a la traducción de la Esquisse d'un tableau historique des progrès de l'esprit humain (1793), la obra más famosa de Condorcet (*). El Dr. Dürnhöfer lo atribuye al propio Moreno.

En realidad, se trata del Avertissement del editor, también traducido por Moreno, que aparece justo antes del texto de la Esquisse en el tomo 8 (páginas v a viiii) de la edición de Henrichs. Quiere decir que la información que me 'manda' Google Books es la correcta. Moreno efectivamente utiliza esta edición de Condorcet. ¡CIEN POR CIEN SEGURO! Amigos "Morenistas": lo tomo como una espectacular reinvindicación de las técnicas de Digital Humanities. Pronto sabremos más sobre las fuentes de Moreno que gigantes como Paul Groussac, Matilde Flairoto, Ricardo Levene, Enrique Ruiz-Guiñazú, Enrique de Gandía y Eduardo Dürnhöfer.

Que Moreno tenga los costosos tomos de esta edición es en sí mismo un dato relevante. No los habrá recibido antes de 1805; esto significa que su lectura data de la época de su regreso a Buenos Aires. También parece confirmar el buen pasar económico del abogado porteño. Finalmente, tiende a hacernos pensar que Moreno, y no Funes, redacta las notas de "Un Ciudadano". (Pronto publicaré la traducción del Avertissement).

(*) Eduardo Dürnhöfer. Moreno: el origen de la República. Sus reveladores manuscritos inéditos. Buenos Aires, 1985.
_______________

No comments:

Post a Comment