"...both more and less radical..." — Eric Nelson
En una charla en un café parisino, en la primavera de 2010, debatíamos con Gabriel Entín (ahora en el Colegio de México) y Nicolás Patrici (@npatric) sobre la influencia de Tom Paine en las revoluciones de América del Sur. "Estoy convencido que Mariano Moreno introduce Common Sense en el Río de la Plata", dije sin ofrecer pruebas concretas. Ahora no hay más dudas. Mis estudios sobre las fuentes de Moreno en base a sencillas técnicas de 'humanidades digitales' ofrecen una prueba irrefutable: en la Gazeta de Buenos-Ayres del 6 de septiembre de 1810, el Secretario de Junta traduce la versión (parcial) de Common Sense —a su vez traducida del inglés— insertada por Denis Diderot en la edición de 1780 de la Historia de las dos Indias de Raynal.
* * *
Moreno escribe bajo el seudónimo 'Aristogitón': ya he tenido la oportunidad de explicar este punto (1, 2). Por razones de espacio, limitaré esta entrada a la versión ofrecida por Diderot en 1780, sin añadir el original [1]. Antes de pasar a los textos, resulta interesante mencionar un trabajo reciente sobre Paine, en el cual el pensamiento del activista político anglo-americano es presentado como formando parte de "a seventeenth-century Hebraizing tradition of republican political theory, one grounded in the conviction that it is idolatrous to assign any human being the title and dignity of a king" [2]. Es probable que este aspecto bíblico haya resultado de especial interés para Moreno, que en la Gazeta del 16 de septiembre traducirá otro notable pasaje de Diderot, claramente inspirado en 1 Samuel 8 [ver].
Un último detalle. En mis trabajos sobre las fuentes de Moreno, compruebo que el líder rioplatense también conoce otros escritos de/sobre Paine: « Réponse de Th. Paine à quatre questions, sur les pouvoirs législatif et exécutif, traduit sur le manuscrit », publicado por Condorcet en La Chronique du mois ou les Cahiers patriotiques (julio de 1792, pp. 15-16), y la respuesta del propio Paine a Raynal (1782): Remarques sur les erreurs de l’histoire philosophique de Mr Guillaume Thomas Raynal, par rapport aux affaires de l’Amérique septentrionale, &c. Finalmente, no olvidemos que David Curtis DeForest, el comerciante de Connecticut presente en Buenos Aires al divulgarse la Representación de los hacendados, llamaba a este escrito el Common Sense del Río de la Plata.
* * *
- Mariano Moreno: “Carta escrita de Potosí á el Presidente de la Junta” (Aristogiton), Gazeta de Buenos-Ayres No. 14, 6 September 1810, p. 220 (358) (ver).
Pocas naciones han tomado la oportunidad favorable de formar un gobierno. Si esta se escapa no vuelve jamas, y el castigo es durante muchos siglos, la anarquia, ó la esclavitud. Amparaos del caso único que se os presenta. Está en vuestro poder el hacer la mas bella constitucion que haya en el mundo. Vais á decidir en este momento, no de la suerte de una ciudad, ó de una Provincia, sino de un continente inmenso. Lo presente resolverá el problema de lo futuro, y transcursando muchos centenares de años el sol que alumbra el universo alumbrará vuestra gloria, ó vuestro oprobio. ¿O esperareris que en medio de estas convulsiones seamos la presa de un conquistador, y que la esperanza de la mayor parte del globo se destruya? Imaginaos por un momento que todas las generaciones venideras tienen en este momento puestos los ojos, y que os piden su salud. En este crítico período vais á fixar su destino. Si las engañais, algun dia ellas se pasearán con sus cadenas sobre vuestros sepulcros, y os cargarán de imprecaciones.
- Guillaume-Thomas Raynal. Histoire philosophique et politique des Établissemens et du Commerce des Européens dans les deux Indes, xviii.44. Genève: Pellet, 1780, p. 265 (ver).
Peu de nations ont saisi le moment favorable pour se faire un gouvernement : une fois échappé, ce moment ne revient plus; & l’on en est puni pendant des siècles par l’anarchie ou l’esclavage. Emparons-nous d’un moment unique pour nous. Il est en notre pouvoir de former la plus belle constitution qu’il y ait jamais eue parmi les hommes. Nous allons, dans ce moment, décider du sort d’une race d’hommes plus nombreuse peut-être que tous les peuples de l’Europe ensemble. [Le présent va décider d’un long avenir; & plusieurs centaines d’années après que nous ne serons plus, le soleil, en éclairant cet hémisphère, éclairera ou notre honte ou notre gloire.] Attendrons-nous que nous soyons la proie d’un conquérant, & que l’espérance de l’univers soit détruite? Imaginons-nous que toutes les générations du monde à venir ont dans ce moment les yeux fixés sur nous, & nous demandent la liberté. Nous allons fixer leur destin. Si nous les trahissons, un jour elles se promeneront avec leurs fers sur nos tombeaux & les chargeront peut-être d’imprécations.
[1] Sobre Diderot-Paine, ver Edoardo Tortarolo: "La Révolution américaine dans l'Histoire des deux Indes: la narration d'un dialogue?", Studies on Voltaire & the Eighteenth Century, No. 333, 1995, pp. 205-221.
[2] Eric Nelson: "Hebraism and the Republican Turn of 1776: A Contemporary Account of the Debate over Common Sense", William & Mary Quarterly, 3d ser., 70, no. 4 October 2013.
________________
No comments:
Post a Comment