Wednesday, January 6, 2021

MARIANO MORENO & LOS ESTADOS UNIDOS: ALGUNOS ELEMENTOS

AM | @agumack

"... el Sentido Común argentino" — David C. DeForest

En los últimos 
días de 2020, Manuel José García-Mansilla (@mjgmansilla) [ver] pidió información por Twitter sobre "la influencia del sistema constitucional de USA en la Constitucion Nacional", incluyendo datos sobre los próceres de Mayo y su visión sobre la joven república de los Estados Unidos. La idea del Dr. García-Mansilla es publicar —junto a Ricardo Ramírez Calvo— una nueva edición de su libro Las Fuentes de la Constitución Nacional. Los Principios Fundamentales del Derecho Público Argentino (Buenos Aires: LexisNexis). Diego Bauso (@Bausodiego) [ver] tiene un trabajo pendiente de publicación sobre la traducción 'editada' de la Constitución de 1787-1791 (con la 'Bill of Rights') atribuida por Eduardo Dürnhöfer a Mariano Moreno ("Sobre dos traducciones de la  Constitución de los Estados Unidos atribuidas a Mariano Moreno"). 

* * * 


Esta entrada proporciona más datos sobre la presencia de la Revolución de los Estados Unidos en la Gazeta de Buenos-Ayres bajo la dirección del primer Secretario de la Junta. No me meto, por lo tanto, en la posible traducción por Moreno del Farewell Address (1796) de George Washington, una versión muy resumida de los Federalist Papers, ni en la traducción de Manuel Belgrano [ver]. Washington está presente en la Gazeta del 25 de octubre, en la 'Canción Patriótica'. Este primer himno nacional contiene una brillante refutación de la violencia de la Revolución francesa y una divertida mención al primer presidente de los Estados Unidos:

Si hubo un Wassinton
En el norte suelo,
Muchos vvassintones
En el Sud tenemos:
Si alli han prosperado,
Artes, y comercios
Valor compatriotas
Sigamos su exemplo.

Siguiendo a Raynal en la Historia de las dos Indias, Eusebio Valdenegro escribe 'Wassinton'; notamos también que la imprenta de los Niños Expósitos carece de la letra W y tiene que unir dos V [1]. La importancia de la figura de Washington se explica por la enorme dificultad que supone la construcción del poder ejecutivo en una república: debe ser, por un lado, uni-personal y enérgico (principio monárquico del gobierno mixto) [ver] y, por otro lado, limitado en el tiempo y no-hereditario (principio republicano). Hacia 1810, solo los Estados Unidos lo habían logrado—un milagro que debe mucho a la mezcla poco habitual de firmeza y auto-contención de George Washington. (Estamos en 2021, y en Argentina todavía no lo conseguimos). 

El 'problema Jefferson'
Los biógrafos de Mariano Moreno tienen lo que llamo el 'problema Jefferson'. Empeñados en buscar hipotéticos vínculos con el filósofo reaccionario, misógino y xenófobo Jean-Jacques Rousseau, ignoran o descuidan la monumental presencia de Jefferson en la Gazeta. Moreno utiliza la declaración de independencia de los Estados Unidos el 16 de agosto. No es una cita cualquiera—es una Órden de la Junta [ver]. Escribiendo de manera esotérica, da a entender su posición: ¡Independencia! Y luego, de manera exotérica, la gran cita de Jefferson en la Gazeta del 28 de noviembre: con 417 palabras, es la más larga de un autor contemporáneo.

Como saben los lectores de Contrapesos, me costó comprobarlo (literalmente: tuve que viajar a París), pero no quedan dudas: Moreno utiliza la traducción francesa de las Notes on the State of Virginia publicada en 1787 por André Morellet bajo el título Observations sur la Virginie [ver: "¡Buenas noticias para Morenistas!", Contrapesos, abril 2012]. Son muy numerosos los puntos en común entre el tercer presidente de los Estados Unidos y el joven líder revolucionario rioplatense. Los analizo en mi libro de 2009, y pronto les dedicaré una larga entrada en el blog, con novedades. 

Con la ayuda de Jefferson y Mably, Moreno describe su visión del federalismo en la Gazeta. Al hacerlo, se sitúa en las antípodas de Rousseau. Lo mismo ocurre con respecto al poder ejecutivo. Como anticipando triumviratos, directorios y dictaduras en el Río de la Plata, Jefferson escribe a Humboldt y Destutt de Tracy —cuando Moreno está a punto de morir— sobre el grave problema de la construcción del poder ejecutivo en la América española [ver: "Mariano Moreno y los contrapesos", Contrapesos, 25 de mayo de 2019]. En las 786 páginas que lleva mi reconstrucción del 'Cuaderno de Lecturas' del prócer, hay 455 palabras de Jefferson y 428 del filósofo ginebrino. 

Lecturas compartidas: Barthélémy, Volney, Paine, Condorcet
Jefferson y Moreno traducen ambos Les Ruines de Volney, el primero al inglés y el segundo al castellano. Jefferson, "impresionado" por el escritor francés, traduce la 'Invocación' y los doce primeros capítulos en 1801. Pero hay más lecturas compartidas. Escribiendo a James Madison desde París, en enero de 1789, el embajador de los Estados Unidos en Versailles comenta las novedades en materia de literatura política: 

We have lately had three books published which are of great merit in different lines. The one is in 7.vols. 8vo. by an Abbé Barthelemy, wherein he has collected every subject of Greaecian litterature, after a labour of 30 years. It is called les voyages d'Anacharsis. I have taken a copy for you, because the whole impression was likely to be run off at once. The second is a work on government by the Marquis de Condorcet, 2 v. 8vo. I shall secure you a copy" [2].

Vayamos por partes. Se trata, por un lado, del Voyage du jeune Anacharsis en Grèce (1788), la obra del helenista francés Jean-Jacques Barthélemy [ver]. Jefferson sabe que Madison ha leído todo sobre la historia de las federaciones, en particular las (frágiles) ligas de Grecia en la época clásica. Es también el último libro que lee Moreno, que escribe sobre las federaciones —incluidas las de Grecia— cuando cita a Jefferson en la Gazeta. Jefferson aclara que la edición de Barthélémy está a punto de agotarse: el mismo problema tendrá la edición original de sus Notes on the State of Virginia, insistentemente reclamada por Alexander von Humboldt en ... 1810 [ver]. (Más precisiones pronto).

* * *

En su obra sobre Grecia, Barthélémy describe en detalle el sistema de contrapesos institucionales de Esparta, que Moreno elogia en su magnífica —y generalmente ignorada, por 'anti-rousseauista'— defensa del gobierno mixto en la Gazeta. Barthélémy también se refiere a Harmodio y Aristogitón. Aquí las cosas se ponen particularmente interesantes. La Gazeta de Buenos-Ayres tiene dos artículos bajo el seudónimo 'Antonio Aristhogiton' (7 de agosto de 1810) y 'Aristogiton' (6 de septiembre). Se trata de Aristogeiton (Ἀριστογείτων), uno de los tyrannicides de Atenas (1, 2). En el primer artículo aparece Volney [2]:

…una nueva que sería el germen de la mas completa felicidad para toda la nacion [Gazeta]

…et un germe de bonheur pour les races présentes et futures ! [Volney]

El segundo artículo contiene 177 palabras de la re-traducción de Common Sense (1776), el panfleto de Tom Paine que tanto contribuye al éxito de la revolución en los Estados Unidos. Re-traducción porque el autor —probablemente: Mariano Moreno, aunque sería interesante la opinión de Patricio Clucellas y Diego Bauso— utiliza la versión francesa publicada en la tercera edición de Histoire des deux Indes (1780) de Guillaume-Thomas Raynal. La obra de cabecera de Moreno tiene un libro entero (el XVIII) dedicado a la Revolución de los Estados Unidos [ver: "Mariano Moreno & Tom Paine", Contrapesos, 24 de septiembre de 2014, con las reservas hechas aquí sobre Aristogiton]. Paine-Diderot reaparece en un fragmento importante, que refleja una de las principales ideas de Moreno en la Gazeta: la necesidad de dotarse de una constitución [4].

…lo demas obrará el entusiasmo público, hará nacer recursos desconocidos, porque es el momento adonde las almas se engrandecen, y muestran á los heroes. [Gazeta]

L’enthousiasme public fera éclore des talens inconnus. C’est dans les révolutions que les ames s’agrandissent, que les héros se montrent & prennent leur place. [Paine-Diderot]

No puede haber ninguna duda. Hay más huellas de la presencia de Paine en la Gazeta; las dejo para otro momento. En 1789, Jefferson también compra para Madison un libro de Condorcet. Moreno, a su vez, compra los 21 tomos de la edición Henrichs, publicada en 1804, de las Œuvres complètes de Condorcet, ampliamente presentes en el 'Cuaderno de Lecturas'. Entre otros textos de Condorcet, el Secretario de la Junta utiliza dos directamente relacionados con los Estados Unidos: "Éloge de Franklin" (tomo 4, p. 101 y Gazeta Extraordinaria del 23 de junio) y "De l'influence de la Révolution d'Amérique sur l'Europe" (tomo 11, p. 239 y Gazeta del 6 de noviembre). Lo hace con su habitual estilo esotérico.

Lecturas compartidas: Mably
Al escribir sobre los contrapesos y el equilibrio de poderes, Moreno reproduce, casi palabra por palabra, varias expresiones de Gabriel Bonnot de Mably en su libro De l'étude de l'histoire. También utiliza repetidamente Histoire Universelle, las obras de Voltaire y la Encyclopédie de Diderot. La lista —a la cual cabe agregar el libro de Jefferson citado por Moreno— refleja casi exactamente las lecturas de James Madison en preparación para Federalist Papers [5]. Mably es citado por Alexander Hamilton en Federalist No. 6 y por James Madison en Federalist No. 20; Jefferson aparece en Federalist No. 48. 

Mably conoce personalmente a John Adams en París. Le dedica sus Observations sur le gouvernement et les lois des États-Unis (Amsterdam: 1784). Partidario del gobierno mixto y balanceado, y admirador de liderazgo constitucional del mítico fundador espartano Licurgo, Mably es el segundo autor más utilizado en la Gazeta (741 palabras) detrás de Raynal (3891 palabras) y antes de d'Holbach (741 palabras) [ver]. Moreno se inspira en Mably en sus reflexiones sobre el constitucionalismo y el federalismo. La referencia esotérica a "las investigaciones literarias de un sabio francés, publicadas en París en el año de mil ochocientos cuatro" (Gazeta 28 de noviembre) corresponde al Entretien de Phocion sur le rapport de la morale avec la politique.

Además de la importancia política y doctrinaria de esta referencia, tenemos aquí la prueba que Moreno —al igual que los revolucionarios de América del Norte— gasta fortunas en libros sobre política. Antes de terminar, quiero mencionar rápidamente una trouvaille reciente. En dos oportunidades, en la Gazeta, el Secretario de la Junta utiliza material de Notre Gloire ou nos Rêves, en el tomo 13 de Collection complète des œuvres de l’abbé Mably (Paris: Desbrière, 1794-1795) [ver] (Gazeta 7 de junio y 16 de agosto). Este escrito contiene observaciones sobre las constituciones de Pensilvania y Carolina del Sur [6].

El Common Sense argentino
Volveré seguramente en Contrapesos con más material. Para concluir esta entrada ya demasiado larga, es importante recordar que los vínculos entre los revolucionarios rioplatenses y estadounidenses son más estrechos de lo que generalmente se cree. David Curtis DeForest, el 'aventurero yanqui' que introduce el 'Discurso de Despedida' de Washington a Buenos Aires, se entrevista con el presidente Jefferson y su Secretario de Estado Madison en 1807, en uno de sus viajes entre los Estados Unidos y Buenos Aires—con la esperanza de ser nombrado enviado oficial al Río de la Plata.

En 1809, DeForest llega a pagar 18 dólares por una copia de la Representación de los Hacendados de Moreno, entusiasmado por "el estilo vigoroso y los sentimientos liberales de este Sentido Común argentino". Como editor de la Gazeta de Buenos-Ayres, Mariano Moreno está interesado en generar pasión por la Revolución de Mayo. No está en busca de material específico sobre técnicas constitucionales. Pronto conoceremos, espero, el veredicto de Diego Bauso sobre la traducción de la Constitución Federal.

[1] Agradezco la corrección de Diego Bauso (@Bausodiego) [ver] que aparece en el comentario. Mi error fue mencionar a Esteban de Luca como autor de esta 'Canción Patriótica'.

[2] Jefferson a Madison, 12 de enero de 1789 [ver].

[3] Volney. Les ruines, ou méditations sur les révolutions des empires, capítulo 4. Paris: Desenne, Volland, P1assant, 1791, p. 32 [ver].

[4] “Carta escrita de Potosí á el Presidente de la Junta” (Aristogiton), Gazeta de Buenos-Ayres No. 14, jueves 6 de septiembre de 1810, pp. 220-221 (358-359) [ver]; Guillaume-Thomas Raynal. Histoire philosophique et politique des Établissemens et du Commerce des Européens dans les deux Indes, XVIII.44. Ginebra: Pellet, 1780, p. 265 [ver]. 

[5] Ver Ralph Ketchen, James Madison. A Biography (University Press of Virginia, 1971): "Madison poured over Felice, Diderot's stupendous new Encylopédie Méthodique, Abbé Millot's Éléments d'Histoire Générale (11 volumes), Abbé Mably's De l'étude de l'histoire, Jacques-Auguste de Thou's Histoire Universelle, and other French works (most of them recent and reflecting the critical spirit of Voltaire and the philosophes" (p. 183). 

[6] Ver A. Owen Aldridge: "John Adams Meets the Abbé Mably", Dalhousie French Studies, Fall 2000, pp. 88-99.
______________

2 comments:

  1. Empecé a leer, superinteresante!
    Una precisión: la invocación a Washington en esa canción patriótica la hizo Eusebio Valdenegro y Leal (el "Barde Negro" del Plan de Operaciones). Esteban de Luca, efectivamente publicó una marcha patriótica en la Gazeta de 1810 pero en la del 15 de noviembre. (Esta atribución la hizo Juan María Gutiérrez en 1877. Debería ser correcta).
    Voy a seguir leyendo y si se me ocurren comentarios te seguiré escribiendo.
    Abrazo, Diego.

    ReplyDelete
  2. Gracias Diego como siempre. Ya está corregido. Me decías por Twitter que estoy escribiendo mucho. El otro día vi que el escritor francés Max Gallo (4 libros por año) decía que escribía tanto para distraerse de los acúfenos. Los acúfenos me están atacando fuerte -- escribiré mucho más!!

    ReplyDelete